シャンシャン

Posted 12月 24th, 2017 by ゆうなパパ

 中国の華春瑩報道官が聞き間違えで笑顔に。

 日本人記者が「パンダのシャンシャンが今日(19日)東京で一般公開されたがコメントは?」と質問すると、華報道官は「日本が中国側と共に4点の共通認識と4つの共同文書に照らして、問題を適切に処理するよう希望する」と答えました。

 次に質問をあてられた中国人記者が「パンダのシャンシャン・・・」と言うと、「あ、あのシャンシャンね!私はてっきり・・・」と破顔一笑。

 これ、杉山事務次官と香香を間違えたそうです。

 杉山は「shan shan」、香香は「xiang xiang」だそうで、日本人には難しい違いかもしれません。

 ただ、「ジャイアントパンダの」って日本人記者もヘタな英語で言ってるんですけどね。

 その杉山さんですが、次の駐米大使とする調整がされているそうです。

 最重要国のアメリカに大使として行くって、大したものですね。


コメントをどうぞ

(ご注意:全角文字がない投稿はできません)

計算式を完成させてね 必須 Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.