Coronavirus

Posted 3月 17th, 2020 by ゆうなパパ

BBCでもCNNでも、つまりは英国でも米国でも「Coronavirus」と言っています。

「ウィルス」など古くに外来語になったものにはドイツ語発音のものが多いですが、中二病だったからではありません。江戸時代、最初に翻訳された医学書「ターヘルアナトミア」はオランダ語で「蘭学」となりましたが、 その後明治には 医学はドイツ語に移行しました。今では英語でカルテを書いたり、日本語(それもパソコンで)のことも多いですね。

ちなみに「カルタ」はポルトガル語、「カルテ」はドイツ語で、英語では「カード」で、元の意味は一緒です。

「 virus」 は「ヴァイラス」で、意味は「ウィルス」です。菌じゃないので「消毒」(感染予防のため病原菌を殺すこと )は厳密にはできません。

「Coronavirus」はインフルエンザウィルス同様にエンベロープを持つウィルスですからアルコールが有効です。ちなみに エンベロープは脂質 が多く占めるため「石鹸」で破壊可能です。BBCでも手を洗えって言ってましたし。

手を洗わない国」がヤバいのかもしれませんね。


FORTNIGHT

Posted 3月 17th, 2020 by ゆうなパパ

「fortnight」という単語を知ったのは、20年くらい前にハリーポッターの英国版(原語版)を読んだ時でした。「2週間・半月」という意味です。

アメリカ発音もありますが、米国では「two weeks」の方が普通です。英国版だったからかもしれません。

英国版と米国版は若干違います。綴りの違う単語や使われる単語が違いますから。

で、ゲームに「 Fortnite 」というのがあります。娘がやってましたが、どういうゲームなのかは分かりません。

綴りが違うので「2週間」ではないですが、ついでに「fortnight」も覚えてほしいと言っときました 。

ちなみに「 Fortnite 」 は「FORT(砦)」+「NIGHT」あるいは「KNIGHT」の造語らしいです。