Roger

Posted 6月 17th, 2020 by ゆうなパパ

「Roger」は何とよみますか?

米国語では「らじゃ」、英国語では「ろじゃ」って感じです。

通信では「了解」の意味で「受信した=receivedR」を表したんですが、1941年から1956年まで使われたもので、「Allied military phonetic spelling alphabets」で定義されていました。つまり連合国の使っていたものなんです。

かつて日本上空で(想像ですが)こんなやり取りがあったかも知れません。
『原子爆弾を投下せよ』「ラジャ!」

なので、日本で使うべきものじゃないってことです。

辞書によると「Roger」は人名以外に、間投詞として「わかった」でも使うようですが、スラングの名詞として「性交」、自動詞・他動詞に「性交する」という意味があるそうなので、間違えるとマズイ単語ですね。
https://ejje.weblio.jp/content/roger

アニメとかで使うのもやめてほしいものです。


「姦」は卑猥か?

Posted 6月 15th, 2020 by ゆうなパパ

「姦」の成り立ちは判らないらしいですが「奸」の異字体で中国では同じ意味のようです。

日本だけの意味に「かしましい」があり、「女3人寄ったら、かしましいとは愉快だね」になるわけです。

「姦しい」は卑猥じゃありませんし、「姦計(奸計)」(悪だくみの意)も卑猥じゃありません。卑猥だと感じる人が卑猥なんです。

「嬲・嫐」も卑猥じゃないっちゃないんですが、どうしても脳内変換がエッチな方にされるのは否めません・・・(嬲:MFM、嫐:FMF になっちゃう)

まあ、前にも書きましたが、エッチじゃないと子孫はできないので、有性生殖な生物は、みんなエッチなんでしょうけどね。人類以外は気にしてないと思いますが。